## translationWords ## translationNotes * **the wine had been served** - "Servants had served the wine" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]]) * **couch** - a long piece of furniture where a person can sit or lie down. * **assault the queen** - This phrase is a polite way of asking if he will seize and sleep with her. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_euphemism]]) * **"Will he assault the queen in my presence in my own house?"** - AT: "You are trying to assault the queen while she is here with me in my own palace!" (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_rquestion]]) * **the servants covered Haman’s face.** - some officials covered Haman's head, as they did to people who were about to be hanged. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_explicit]])