en_tn/col/03/05.md

56 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Put to death, then, the members that are on earth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of sinful desires as though they were the body parts people use to satisfy them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# uncleanness
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 19:30:37 +00:00
impure behavior
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# passion
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-10-19 19:30:37 +00:00
strong, lustful desire
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# greed, which is idolatry
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"greed, which is the same thing as idolatry" or "do not be greedy because that is the same as worshiping idols"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wrath of God
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
God's anger against those who do evil as shown by what he does to punish them.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the sons of disobedience
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is an idiom that means they were characterized by disobedience. The abstract noun "disobedience" can be stated as a verb. AT: "disobedient people" or "people who disobey him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It is in these things that you also once walked
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul speaks of the way a person behaves as if it were a road or path a person walks on. AT: "These are the things you used to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# when you lived in them
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) "when you practiced these things" or 2) "when you lived among the people who disobey God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# evil intentions
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"desire to do wicked deeds"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# insults
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
speech used to hurt others
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# obscene speech
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
words that do not belong in polite conversation
# from your mouth
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "mouth" is a metonym for talk. "in your talk" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fornication]]
2017-09-14 17:45:02 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/clean]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wrath]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]