57 lines
1.5 KiB
Markdown
57 lines
1.5 KiB
Markdown
|
Jeremiah has just told the people of Judah what will happen to the land.
|
||
|
|
||
|
## At that time ##
|
||
|
|
||
|
At the time when the events in [Jeremiah 7:31](../07/31.md) [Jeremiah 7:33](../07/33.md) happen.
|
||
|
|
||
|
## this is Yahweh's declaration ##
|
||
|
|
||
|
See how you translated this in [Jeremiah 1:7](../01/07.md).
|
||
|
|
||
|
## they will bring ##
|
||
|
|
||
|
This word "they" here refers to the people who will destroy Jerusalem.
|
||
|
|
||
|
## its officials ##
|
||
|
|
||
|
"the princes of Judah"
|
||
|
|
||
|
## will spread them out ##
|
||
|
|
||
|
The word "them" refers to the bones of the people of Judah.
|
||
|
|
||
|
## these things that they have followed and served ##
|
||
|
|
||
|
"that they loved and which they served." The word "they" here refers to the people of Judah.
|
||
|
|
||
|
## that they have walked after ##
|
||
|
|
||
|
AT: "and that they have faithfully obeyed." See how you translated "walked after" in [Jeremiah 2:23](../02/23.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
## and sought ##
|
||
|
|
||
|
"and that they have inquired of"
|
||
|
|
||
|
## They will not be gathered or buried ##
|
||
|
|
||
|
AT: "No one will gather their bones and bury them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
## They will be like dung ##
|
||
|
|
||
|
Yahweh is showing how unpleasant they will be. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## like dung ##
|
||
|
|
||
|
"like manure" or "like poop"
|
||
|
|
||
|
## on the surface of the earth ##
|
||
|
|
||
|
"all over the ground"
|
||
|
|
||
|
## where I have driven them ##
|
||
|
|
||
|
The word "them" refers to the people of Judah.
|
||
|
|
||
|
## they will choose death instead of life for themselves, all who are still left over from this evil nation ##
|
||
|
|
||
|
"those who are still left from this evil family will want to die instead of stay alive"
|