id_tn_l3/isa/41/14.md

21 lines
1.0 KiB
Markdown

### Yesaya 41:14
# Informasi umum:
TUHAN melanjutkan berbicara pada orang Israel.
# hai cacing Yakub, hai orang-orang Israel
Disini "Yakub" dan "orang Israel" di sini memiliki arti yang sama.  Terjemahan lain: "kamu seperti cacing hai orang-orang Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
# hai cacing Yakub 
Memiliki arti (1) pendapat dari bangsa-bangsa lain mengenai bangsa Israel atau (2) mengambarkan pendapat orang Israel tentang dirinya sendiri. TUHAN menyebut mereka tidak penting seperti cacing (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# firman TUHAN 
TUHAN menyebut diriNya sendiri dengan nama untuk mengungkapkan apa yang sedang Dia nyatakan. Seperti terjemahan dalam Yesaya[ 30:1](../30/01.md). Terjemahan lain: "Ini yang telah TUHAN nyatakan" atau " ini yang telah Aku, TUHAN nyatakan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
# Yang Kudus dari Israel.
Lihat terjemahan Frasa ini dalam Yesaya[ 1:4](../01/04.md).