id_tn_l3/gen/14/21.md

1.5 KiB

Kejadian 14: 21-24

Berikanlah kepadaku orang-orang itu

Frasa "orang-orang" mungkin mengacu pada orang-orang Sodom yang telah ditangkap oleh musuh. Abram menyelamatkan mereka ketika ia menyelamatkan Lot.

Aku telah mengangkat tanganku

Ini berarti "Aku telah mengambil sumpah" atau "Aku telah membuat janji."

Aku tidak akan mengambil apapun, kecuali apa yang sudah dimakan oleh pemuda-pemuda itu

"Aku mengambil dari kamu hanya apa yang pemuda-pemudaku sudah makan." Abram menolak untuk menerima apa pun untuk dirinya sendiri, tetapi mengakui bahwa tentara-tentara telah makan beberapa dari persediaan selama perjalanan kembali ke Sodom setelah berperang.

bagian orang-orang yang pergi bersamaku

Arti penuh dari pernyataan ini bisa diperjelas. AT: "bagian harta milik yang diperoleh kembali, yang merupakan milik dari orang-orang yang membantu aku untuk mengambilnya kembali" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Aner, Eskol, dan Mamre

Ini adalah sekutu-sekutu Abram (Lihat: Kejadian 14:13). Karena mereka adalah sekutu Abram, mereka berjuang di pertempuran bersama-sama dengan dia. Pengertian penuh untuk pernyataan ini bisa diperjelas. AT: "Sekutuku Aner, Eskol, dan Mamre" (Lihat: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)

Kata-kata Terjemahan