forked from lversaw/id_tn_l3
34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
### Ulangan 8:9-10
|
||
|
||
# Catatan Umum:
|
||
|
||
##### Musa terus berbicara kepada orang-orang Israel seolah-olah mereka adalah satu orang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# suatu negeri yang batunya mengandung besi
|
||
|
||
Gaya bahasa ini dapat diterjemahkan secara positif. Terjemahan lain: "sebuah tanah di mana di sana akan ada banyak jenis makanan untukmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
|
||
|
||
# Kamu akan memiliki semua yang ingin kamu makan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk kalimat positif. Terjemahan lain: "Di mana kamu akan mendapatkan semua yang kamu butuhkan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
|
||
|
||
# batunya mengandung besi
|
||
|
||
Bebatuan yang penuh dengan biji besi. Besi adalah sebuah benda logam yang sangat keras yang berguna untuk membuat pedang dan bajak.
|
||
|
||
# menambang biji tembaga
|
||
|
||
"tambang tembaga." Tembaga adalah logam yang lunak yang berguna untuk membuat peralatan rumah tangga.
|
||
|
||
# Kamu akan memiliki semua yang ingin kamu makan
|
||
|
||
"Kamu akan mendapatkan makanan yang cukup sampai kamu kenyang"
|
||
|
||
# Kamu akan memberkati
|
||
|
||
"kamu akan memuji" atau "kamu akan mengucap syukur kepada"
|
||
|
||
Kata-kata Terjemahan
|
||
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]]
|
||
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]] |