forked from lversaw/id_tn_l3
23 lines
848 B
Markdown
23 lines
848 B
Markdown
# Moab ... orang-orang Kamos
|
||
|
||
Di sini dua prasa mengacu pada dua orang yang sama. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
||
# Orang-orang Kamos
|
||
|
||
"Kamos" adalah nama dewa palsu yang disembah oleh orang-orang Moab. AT: "orang-orang yang menyembah kepada Kamos"
|
||
|
||
# Dia telah membuat anak laki-lakinya
|
||
|
||
"Dia" dan "nya" mengacu kepada Kamos.
|
||
|
||
# Kami telah menang
|
||
|
||
Di sini "kami" mengacu pada umat israel yang telah mengalahkan Sihon.
|
||
|
||
# Hesybon dihancurkan
|
||
|
||
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Kita hancurkan Hesybon" (See: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
||
# Hesybon ... Dibon ... Nofa ... dekat Medeba
|
||
|
||
Di sini semua tempat di kerajaan Sihon. Ini berarti umat israel telah mengahancurkan seluruh bangsa Sihon. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-names] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]]) |