forked from lversaw/id_tn_l3
688 B
688 B
murka TUHAN pun bangkit atas orang Israel
TUHAN menjadi murka dan murkaNya ini digambarkan bangkit dan menyala-nyala seperti api. Terjemahan lain: "TUHAN amat sangat murka terhadap orang Israel" (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
Ia menyerahkan mereka ke dalam tangan orang Filistin dan dalam tangan orang Amon
TUHAN mengizinkan orang Filistin dan orang Amon mengalahkan orang Israel, dan hal ini digambarkan bagaikan Ia menyerahkan orang Israel kepada orang Filistin dan orang Amon. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor)
ke dalam tangan
Kata "tangan" di sini berarti kekuasaan atau kendali. (Lihat: rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy)