forked from lversaw/id_tn_l3
24 lines
995 B
Markdown
24 lines
995 B
Markdown
|
### Ayat: 7-8
|
||
|
|
||
|
# Setan akan dilepaskan dari penjaranya
|
||
|
|
||
|
Ini bisa dinyatakan di dalam bentuk aktif. AT: "Allah akan melepaskan Setan dari penjaranNya" (Lihat[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Di empat penjuru bumi
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sebuah ungkapan yang berarti "seluruh bumi." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 7:1](../07/01.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Gog and Magog
|
||
|
|
||
|
Ini adalah nama-nama, yang nabi Yehezkiel gunakan untuk menunjukkan bangsa-bangsa yang jauh. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
||
|
|
||
|
# Mereka akan menjadi banyak seperti pasir di laut
|
||
|
|
||
|
Ini penekanan yang menyatakan tentang banyaknya jumlah tentara setan. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/satan]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deceive]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]
|