forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
1.1 KiB
Markdown
17 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Yeremia 6:26
|
||
|
|
||
|
## putri umat-Ku
|
||
|
|
||
|
Yeremia menunjukkan kasih TUHAN terhadap umatNya dengan menyebutnya putriKu. Lihat bagaimana kamu menerjemahkan ini dalam kalimat yang sama dalam [Yeremia 4:11](../04/11.md). Terjemahan lain : "UmatKu, kalian sama seperti putriKU" atau "umat terkasihKu" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## pakailah kain berkabung dan bergulunglah di dalam abu
|
||
|
|
||
|
Orang-orang melakukan hal ini untuk menunjukkan bahwa mereka sangat sedih. Terjemahan lain : "Menunjukkan betapa bersedihnya kamu dengan mengenakan kain kabung dan bergulung di dalam abu" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
|
||
|
|
||
|
## berkabunglah, seperti untuk seorang anak tunggal
|
||
|
|
||
|
Yeremia membandingkan kesedihan yang besar dengan kesedihan seorang ibu yang berkabung untuk anak tunggalnya yang meninggal. Terjemahan lain : "berkabunglah, seperti untuk seorang anak tunggal yang meninggal" (Lihat : [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
|
||
|
|
||
|
## karena dengan tiba-tiba, si perusak akan datang kepada kita
|
||
|
|
||
|
"karena musuh prajurit akan datang dengan tiba-tiba menyerang kita"
|