8 lines
1.2 KiB
Markdown
8 lines
1.2 KiB
Markdown
# ข้อมูลทั่วไป
|
|
|
|
โดยปกติแล้ว บทกวีฮีบรูมักจะใช้คำคู่ขนานกันเสมอ (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/writing-poetry]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# พระองค์ทรงฟังเสียงและคำวิงวอนขอความเมตตาของข้าพระองค์
|
|
|
|
คำว่า "เสียง" ในที่นี้ หมายถึงคนที่พูด คำนามที่เป็นนามธรรม "คำวิงวอน" และ "ความเมตตา" สามารถกล่าวเป็น "วิงวอน" และ "เมตตา" คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "พระองค์ทรงฟังข้าพระองค์เมื่อข้าพระองค์วิงวอนต่อพระองค์ที่จะทรงกรุณาต่อข้าพระองค์" (ดูที่: [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]] และ [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|