th_tn/ezk/40/01.md

2.5 KiB

ยี่สิบห้า...สิบ...สิบสี่

ถ้อยคำเหล่านี้เป็นลำดับเลขของ 25 ของ 10 และของ 14 (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/translate-ordinal)

ที่เราถูกกวาดไปเป็นเชลย

ในที่นี้ "เรา" หมายถึงเอเสเคียลและชนอิสราเอลซึ่งได้อยู่ในบาบิโลนตั้งแต่คนบาลิโลนได้บังคับให้กษัตริย์เยโฮยาคีนออกจากเยรูซาเล็ม ไม่ได้หมายถึงผู้อ่าน คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "หลังที่เราได้ไปเป็นเชลย" หรือ "หลังจากที่คนบาบิโลนได้จับตัวเราไปเป็นเชลยที่บาบิโลน" (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/figs-explicit]] และ [[rc:///ta/man/translate/figs-exclusive]])

เมื่อต้นปีตรงกับวันที่สิบของเดือน

นี่คือเดือนที่ห้าตามปฏิทินฮีบรู วันที่สิบตรงกับเดือนเมษายนตามปฏิทินตะวันตก (ดูที่: [[rc:///ta/man/translate/translate-hebrewmonths]] และ [[rc:///ta/man/translate/translate-ordinal]])

กรุงนั้นถูกเข้ายึด

วลีนี้สามารถแปลให้อยู่ในรูปประโยคที่มีประธานเป็นผู้กระทำ คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "คนบาบิโลนได้เข้ายึดกรุงเยรูซาเล็ม" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

พระหัตถ์ของพระยาห์เวห์

ในที่นี้ "พระหัตถ์" หมายถึงฤทธิ์อำนาจของพระยาห์เวห์เพื่อสำแดงนิมิตอันเหนือธรรมชาติให้กับเอเสเคียล ดูที่เคยแปลไว้ใน เอเสเคียล 1:3