th_tn/dan/11/40.md

2.1 KiB

วาระสุดท้าย

"วันสุดท้าย" หรือ "วาระสุดท้ายของโลก" ดูที่เคยแปลไว้ใน ดาเนียล 8:17

กษัตริย์แห่งถิ่นใต้...กษัตริย์แห่งถิ่นเหนือ

วลีเหล่านี้หมายถึงพวกกษัตริย์และกองทัพทั้งหลายของพวกเขา คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "กษัตริย์แห่งถิ่นใต้และกองทัพของพระองค์...กษัตริย์แห่งถิ่นเหนือและกองทัพของพระองค์" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

พุ่งเข้าใส่พระองค์อย่างลมบ้าหมู

การโจมตีอย่างรุนแรงด้วยกองทพถูกพูดถึงเหมือนพายุที่ได้เกิดขึ้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะโจมตีพระองค์เหมือนอย่างพายุที่รุนแรง" หรือ "จะโจมตีพระองค์อย่างรุนแรง" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

น้ำท่วมพวกเขา

เมื่อกองทัพรุกรานประเทศ มันถูกพูดถึงเหมือนเกิดน้ำท่วม ดูที่เคยแปลนี้ใน ดาเนียล 11:10. (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)

ผ่าน

ไม่มีอะไรหยุดกองทัพนั้น คำแปลอีกอย่างหนึ่ง "จะผ่านแผ่นดินนั้นโดยไม่มีใครที่จะหยุดเขาได้" (ดูที่: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)