20 lines
1.2 KiB
Markdown
20 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Её правители были в ней чище снега, белее молока
|
|||
|
|
|||
|
Возможные значения: 1) Лидеры Иерусалима были красивы, потому что они были физически здоровы, или 2) лидеры были морально чисты, так как новый снег и молоко чисто белые. (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Её правители
|
|||
|
|
|||
|
"Иерусалимские лидеры"
|
|||
|
|
|||
|
# своим телом они были красивее коралла
|
|||
|
|
|||
|
«Их тела были красивее, чем кораллы». Это подразумевает, что они были здоровы. Альтернативный перевод: «их тела были здоровыми и красными» (See: [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# коралла
|
|||
|
|
|||
|
твердое красное вещество, которое исходит от океана и использовалось для украшения
|
|||
|
|
|||
|
# сапфиру
|
|||
|
|
|||
|
дорогой синий камень, используемый в ювелирных изделиях
|