32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informação Geral:
|
|
|
|
Yahweh continua dizendo a Moisés que o povo deve fazer para que suas ofertas sejam aceitáveis a Ele.
|
|
|
|
# feita dessas coisas
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "O que vocês fizeram de farinha e do óleo". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# e será apresentada
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "vocês apresentarão". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Então o sacerdote... queimada
|
|
|
|
Para 2:9-10 veja como foram traduzidas muitas dessas palavras em 2:1.
|
|
|
|
# oferecida como memorial
|
|
|
|
Uma mão cheia de oferta de grãos representa toda a oferta de grãos. Isso significa que toda a oferta pertenca a Yahweh. Veja como foi traduzido em 2:1.
|
|
|
|
# Será uma oferta queimada
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Será uma oferta queimada". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# produzirá um aroma agradável a Yahweh
|
|
|
|
Yahweh se agradando com o adorador sincero que ofereceu o sacrifício é dito como se Deus se agradasse com o aroma do sacrifício. Veja como foi traduzido em 1:7. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# dentre aquelas queimadas a Ele
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "dentre aquelas ofertas queimadas a Yahweh". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|