37 lines
1.4 KiB
Markdown
37 lines
1.4 KiB
Markdown
# Conexão com o texto
|
|
|
|
Aqui Jesus começa a explicar aos Seus discípulos a parábola sobre a pessoa que planta sementes, a qual Ele começa em 13:3.
|
|
|
|
# a palavra do reino
|
|
|
|
Aqui "palavra" refere-se à mensagem. E "Reino" refere-se aos estatutos de Deus como Rei. T.A: "a mensagem sobre os estatutos de Deus como Rei". (Veja: figs_metonymy).
|
|
|
|
# o mal vem e arranca fora o que foi plantado em seu coração
|
|
|
|
Jesus fala que Satanás faz com que a pessoa esqueça o que ela ouviu, como se ele fosse um pássaro arrancando a semente do solo. T.A: "O mal faz com que ele esqueça a mensagem que ele tem ouvido, assim como um pássaro que arranca as sementes fora do solo". (Veja: figs_metaphor).
|
|
|
|
# o mal
|
|
|
|
Isso refere-se a Satanás. (Veja: figs_explicit).
|
|
|
|
# arrancando fora
|
|
|
|
Tente usar uma palavra que signifique agarrar alguma coisa de alguém que é o legítimo dono.
|
|
|
|
# o que é plantado em seu coração
|
|
|
|
Isso pode ser dito na forma ativa. T.A: "a mensagem que Deus plantou em seu coração" ou "a mensagem que ele ouviu". (Veja: figs_activepassive).
|
|
|
|
# em seu coração
|
|
|
|
Aqui "coração" refere-se à mente do ouvinte. (Veja: figs_metonymy).
|
|
|
|
# Esta é a semente que foi plantada ao lado do caminho
|
|
|
|
"Esse é o significado da semente que foi plantada ao lado do caminho" ou "O caminho onde a semente foi plantada representa essa pessoa".
|
|
|
|
# ao lado do caminho
|
|
|
|
Traduza isto como você fez em 13:3.
|
|
|