pt-br_tn/2co/07/02.md

1.5 KiB

Conexão com o texto

Tendo já advertido o povo de Corinto sobre outros líderes que estavam se esforçando para obter esses crentes coríntios para segui-los, Paulo lembra as pessoas do modo como ele se sente sobre esses líderes.

Dai-nos lugar

Isso se refere ao que Paulo disse em 6:11 sobre eles abrirem seus corações para ele. Tradução Alternativa (TA): "Abram espaço para nós em seus corações" ou "Amem-nos e aceitem-nos" (Veja: figs_metaphor e figs_explicit)

Não digo isso para vos condenar

"Eu não digo isso para acusá-los de terem feito algo errado". A palavra "isso" refere-se ao que Paulo acabara de dizer sobre não ter prejudicado ninguém.

Estais em nossos corações

Paulo fala do seu grande amor e de seus companheiros pelos coríntios, como se eles os guardassem em seus corações. TA: "vocês são muito queridos para nós" (veja: figs_metaphor)

Para juntos morrermos e vivermos

Isso significa que Paulo e seus companheiros continuarão a amar os coríntios, não importa o que aconteça. TA: "se vivermos ou se morrermos" (Veja: figs_idiom)

Para nós morrermos

"Nós" inclui os crentes coríntios. (Veja: figs_inclusive)

Estou cheio de conforto

Isso pode ser declarado em forma ativa. TA: "Vocês me enchem de conforto" (Veja: figs_activepassive)

transbordo de alegria

Paulo fala de alegria como se fosse um líquido que o enche até transbordar. TA: "Estou muito feliz" (Veja: figs_metaphor)

mesmo em todas as nossas aflições

"Apesar de todas as nossas dificuldades"