1.5 KiB
Conexão com o texto
Tendo já advertido o povo de Corinto sobre outros líderes que estavam se esforçando para obter esses crentes coríntios para segui-los, Paulo lembra as pessoas do modo como ele se sente sobre esses líderes.
Dai-nos lugar
Isso se refere ao que Paulo disse em 6:11 sobre eles abrirem seus corações para ele. Tradução Alternativa (TA): "Abram espaço para nós em seus corações" ou "Amem-nos e aceitem-nos" (Veja: figs_metaphor e figs_explicit)
Não digo isso para vos condenar
"Eu não digo isso para acusá-los de terem feito algo errado". A palavra "isso" refere-se ao que Paulo acabara de dizer sobre não ter prejudicado ninguém.
Estais em nossos corações
Paulo fala do seu grande amor e de seus companheiros pelos coríntios, como se eles os guardassem em seus corações. TA: "vocês são muito queridos para nós" (veja: figs_metaphor)
Para juntos morrermos e vivermos
Isso significa que Paulo e seus companheiros continuarão a amar os coríntios, não importa o que aconteça. TA: "se vivermos ou se morrermos" (Veja: figs_idiom)
Para nós morrermos
"Nós" inclui os crentes coríntios. (Veja: figs_inclusive)
Estou cheio de conforto
Isso pode ser declarado em forma ativa. TA: "Vocês me enchem de conforto" (Veja: figs_activepassive)
transbordo de alegria
Paulo fala de alegria como se fosse um líquido que o enche até transbordar. TA: "Estou muito feliz" (Veja: figs_metaphor)
mesmo em todas as nossas aflições
"Apesar de todas as nossas dificuldades"