# Conexão com o texto Tendo já advertido o povo de Corinto sobre outros líderes que estavam se esforçando para obter esses crentes coríntios para segui-los, Paulo lembra as pessoas do modo como ele se sente sobre esses líderes. # Dai-nos lugar Isso se refere ao que Paulo disse em 6:11 sobre eles abrirem seus corações para ele. Tradução Alternativa (TA): "Abram espaço para nós em seus corações" ou "Amem-nos e aceitem-nos" (Veja: figs_metaphor e figs_explicit) # Não digo isso para vos condenar "Eu não digo isso para acusá-los de terem feito algo errado". A palavra "isso" refere-se ao que Paulo acabara de dizer sobre não ter prejudicado ninguém. # Estais em nossos corações Paulo fala do seu grande amor e de seus companheiros pelos coríntios, como se eles os guardassem em seus corações. TA: "vocês são muito queridos para nós" (veja: figs_metaphor) # Para juntos morrermos e vivermos Isso significa que Paulo e seus companheiros continuarão a amar os coríntios, não importa o que aconteça. TA: "se vivermos ou se morrermos" (Veja: figs_idiom) # Para nós morrermos "Nós" inclui os crentes coríntios. (Veja: figs_inclusive) # Estou cheio de conforto Isso pode ser declarado em forma ativa. TA: "Vocês me enchem de conforto" (Veja: figs_activepassive) # transbordo de alegria Paulo fala de alegria como se fosse um líquido que o enche até transbordar. TA: "Estou muito feliz" (Veja: figs_metaphor) # mesmo em todas as nossas aflições "Apesar de todas as nossas dificuldades"