pt-br_tn/rut/02/19.md

1.6 KiB

Onde tu colhestes hoje? Onde tu trabalhaste?

Noemi disse quase o mesmo de duas formas diferentes para mostrar que ela estava muito interessada em saber o que aconteceu com Rute naquele dia. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

Que ele seja abençoado por Yahweh

Noemi pede a Deus para recompensar Boaz por sua bondade para com Rute e para si mesma.

que não deixa de ser leal

"quem continuou a ser leal". Possíveis significados são: 1) "Boaz lembrou suas obrigações para Noemi como um membro da família" ou 2)"Noemi se refere a Yahweh, que estava agindo através de Boaz" ou 3)"Yahweh continuou a ser fiel aos vivos e aos mortos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)

com os vivos

"para as pessoas que ainda vivem". Noemi e Rute estavam "vivas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

com os mortos

"as pessoas que já morreram". O marido e os filhos de Noemi estavam "mortos". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)

nosso parente; é um dos nossos resgatadores".

resgatadores - A segunda frase repete e amplia a primeira. Este é um estilo hebraico de ênfase. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

resgatadores

Resgatador - Um parente-resgatador era um parente do sexo masculino próximo que poderia resgatar uma viúva sem filhos da ruína financeira, casando com ela e tendo uma criança com ela. Ele também readquiria a terra que seus parentes haviam perdido devido à pobreza e resgatava membros da família que se venderam em escravidão. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)