pt-br_tn/rut/02/19.md

28 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-01-07 00:53:22 +00:00
# Onde tu colhestes hoje? Onde tu trabalhaste?
Noemi disse quase o mesmo de duas formas diferentes para mostrar que ela estava muito interessada em saber o que aconteceu com Rute naquele dia. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# Que ele seja abençoado por Yahweh
Noemi pede a Deus para recompensar Boaz por sua bondade para com Rute e para si mesma.
# que não deixa de ser leal
"quem continuou a ser leal". Possíveis significados são: 1) "Boaz lembrou suas obrigações para Noemi como um membro da família" ou 2)"Noemi se refere a Yahweh, que estava agindo através de Boaz" ou 3)"Yahweh continuou a ser fiel aos vivos e aos mortos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
# com os vivos
"para as pessoas que ainda vivem". Noemi e Rute estavam "vivas". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# com os mortos
"as pessoas que já morreram". O marido e os filhos de Noemi estavam "mortos". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# nosso parente; é um dos nossos resgatadores".
resgatadores - A segunda frase repete e amplia a primeira. Este é um estilo hebraico de ênfase. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# resgatadores
Resgatador - Um parente-resgatador era um parente do sexo masculino próximo que poderia resgatar uma viúva sem filhos da ruína financeira, casando com ela e tendo uma criança com ela. Ele também readquiria a terra que seus parentes haviam perdido devido à pobreza e resgatava membros da família que se venderam em escravidão. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])