20 lines
783 B
Markdown
20 lines
783 B
Markdown
# ela
|
|
|
|
Refere-se a mulher apresentada em 7:10.
|
|
|
|
# o agarrou
|
|
|
|
"segurou ele firmemente".
|
|
|
|
# atrevidamente
|
|
|
|
Isso implica que a mulher está agindo de maneira teimosa, que deliberadamente sabe que está fazendo algo errado. T.A.: "com uma expressão desavergonhada no rosto". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# paguei os meus votos
|
|
|
|
Aqui "votos" representa o que a pessoa prometeu sacrificar a Deus. T.A.: "Eu fiz os sacrificios que prometi a Deus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# procurando, ansiosamente, o teu rosto
|
|
|
|
Aqui rosto representa a pessoa, especificamente a presença da pessoa. T.A.: "procurando por você" ou "procurando onde você está". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|