# ela Refere-se a mulher apresentada em 7:10. # o agarrou "segurou ele firmemente". # atrevidamente Isso implica que a mulher está agindo de maneira teimosa, que deliberadamente sabe que está fazendo algo errado. T.A.: "com uma expressão desavergonhada no rosto". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) # paguei os meus votos Aqui "votos" representa o que a pessoa prometeu sacrificar a Deus. T.A.: "Eu fiz os sacrificios que prometi a Deus". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]) # procurando, ansiosamente, o teu rosto Aqui rosto representa a pessoa, especificamente a presença da pessoa. T.A.: "procurando por você" ou "procurando onde você está". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])