20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# sua separação
|
|
|
|
Aqui "separação" significa "dedicação". Além disso, este substantivo abstrato pode ser escrito como um verbo. T.A.: "sua dedicação" ou "por ter se dedicado a Yahweh". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]] e [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# qualquer outra coisa que ele possa dar
|
|
|
|
Isso se refere ao nazireu decidir dar outra oferta além do que lhe foi ordenado dar. O significado completo desse dito pode ser esclarecido. T.A.: "Se ele decidir dar ofertas adicionais". (Veja [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# ele deve manter as obrigações do voto que fez
|
|
|
|
"ele ainda deve obedecer aos requisitos do voto que fez".
|
|
|
|
# ele deve manter as obrigações ... para manter sua promessa indicada pela lei do nazireu
|
|
|
|
Essas duas frases significam basicamente a mesma coisa e são combinadas para enfatizar que ele deve obedecer às obrigações de seu voto. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# promessa indicada pela lei do nazireu
|
|
|
|
Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "a promessa que a lei do nazireu indica". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|