pt-br_tn/mat/15/29.md

969 B

Informação Geral:

Esses versículos dão informação do contexto sobre o milagre que Jesus está prestes a realizar alimentando quatro mil pessoas. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-background)

coxos, cegos, mudos e aleijados

"aqueles que não podiam andar, aqueles que não podiam ver, aqueles que não podiam falar, e aqueles cujos braços ou pernas não funcionavam".

Eles eram apresentados aos pés de Jesus

Aqui "pés" significa que colocavam os doentes em frente a Jesus. T.A.: "A multidão trouxe as pessoas doentes para Jesus". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche)

os aleijados serem curados

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: "Jesus cura os aleijados". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

os aleijados ... os coxos ... os cegos

Esses adjetivos nominais podem ser chamados como adjetivos. T.A.: "as pessoas aleijadas ... as pessoas cegas". (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-nominaladj)