pt-br_tn/jhn/21/24.md

1.2 KiB

Informação Geral

Esse é o fim do Evangelho de João. Aqui o autor, o Apóstolo João, faz um comentário final sobre ele mesmo e sobre o que ele escreveu nesse livro. (Veja: rc://*/ta/man/translate/writing-endofstory)

o discípulo ( não há no português)

''o discípulo João''.

que dá testemunho sobre essas coisas

Aqui ''testemunho'' significa que ele pessoalmente vê algo. T.A.: ''que viu todas essas coisas''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

nós sabemos

Aqui ''nós'' refere-se àqueles que confiam em Jesus. T.A. ''nós, que confiamos em Jesus, sabemos''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)

Se cada uma delas fosse escrita

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: ''Se alguém escrevesse todas elas''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)

nem mesmo o mundo poderia conter os livros

Jesus operou muito mais milagres do que as pessoas poderiam escrever em muitos livros. Aqui João usa de exagero para dar ênfase. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-hyperbole)

os livros que seriam escritos

Isso pode ser dito na voz ativa. T.A.: ''os livros que as pessoas poderiam escrever sobre o que Ele fez''. (Veja: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)