20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# não oro pelo mundo
|
|
|
|
Aqui a palavra "mundo" é uma metonímia que se refere às pessoas que se opõem a Deus. T.A.: "Eu não estou orando por aqueles que não pertencem a Ti". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# no mundo
|
|
|
|
Esta é uma metonímia que se refere a estar na terra e estar entre as pessoas que se opõem a Deus. T.A.: "entre as pessoas que não pertencem a Ti". (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Pai Santo, guarda-os... que eles sejam um... assim como Nós somos Um.
|
|
|
|
Jesus pede ao Pai para guardar aqueles que acreditam Nele para que assim eles tenham uma relação próxima com Deus.
|
|
|
|
# Pai
|
|
|
|
Este é um título importante dado a Deus. (Veja: [[rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# guarda-os no Teu Nome que Tu Me deste
|
|
|
|
Aqui a palavra "nome" é uma metonímia que se refere à proteção e à supervisão de Deus. T.A.: "guardo-os debaixo da proteção do Teu nome assim como Tu tens Me protegido" ou "proteja-os pelo poder do Teu nome que Tu Me deste.(Veja: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|