pt-br_tn/ezr/02/61.md

880 B

Habaías, Hacos, e Barzilai

Esses são nomes de homens. (Veja: rc://*/ta/man/translate/translate-names)

sua genealogia no registro

O registro que dizia quem eram os seus ancestrais.

não puderam encontrar

"não puderam encontrar os nomes deles nos registros dos sacerdotes".

eles haviam contaminado seu sacerdócio

Isso pode ser dito na voz ativa. O substantivo abstrato "sacerdócio" pode ser traduzido como o verbo "trabalhar como sacerdotes". Tradução Alternativa (T.A.): "os outros sacerdotes trataram eles como se fossem impuros e não permitiram que trabalhassem como sacerdotes". (Veja: [[rc:///ta/man/translate/figs-activepassive]] e [[rc:///ta/man/translate/figs-abstractnouns]])

contaminado

"não aptos para serem sacerdotes".

Urim e Tumim

Dois objetos como dados que os sacerdotes usavam para decidir o que Deus queria que eles fizessem.