mr_tn/2JN/01/04.md

36 lines
2.3 KiB
Markdown

”बाई” असे संबोधूनच योहान मंडळीशी पुढे बोलत आहे. विश्र्वासणारे
तिचे ”मुले” आहेत. (पहा:१:१)
# तुझ्या मुलांपैकी काही
“तुझ्या हा शब्द एकवचनी आहे.
# आपल्याला पित्यापासून आज्ञा मिळाल्याप्रमाणे
“देव पित्याने आज्ञा
केल्याप्रमाणे”
# नवी आज्ञा नव्हे
तर
“काहीतरी नवीन करण्यासाठी आज्ञा करीत
आहे असे नाही.
# तर जी आपल्याला प्रारंभापासून दिलेली आहे
“परंतु प्रारंभी आपण विश्र्वास ठेवला तेव्हा ख्रिस्ताने जी आज्ञा दिली तिच्याबद्दल लिहीत आहे. ”
# आपण एकमेकांवर प्रीति केली पाहिजे
एक नवीन वाक्य बनवून याचे
भाषांतर होऊ शकते:”आणि आपण एकमेकांवर प्रीति केली पाहिजे अशी
त्याने आज्ञा केली. ”
# आज्ञा ही आहे, जसे तुम्ही सुरवातीपासून ऐकले, की तुम्ही त्याच्या आज्ञाप्रमाणे चालावे
“तिच्या” किंवा ”त्याच्या” हे शब्द प्रीतिला उद्देशून
आहेत. म्हणजे संभाव्य भाषांतर असे होईल:”तुम्ही एकमेकांवर प्रीति करावी अशी आज्ञा त्याने तुम्हाला सुरवातीला विश्र्वास ठेवला तेव्हापासूनच दिलेली आहे. ”
# तुम्ही चालावे
“तुम्ही” हा शब्द अनेकवचनी आहे.