lo_tn/job/09/10.md

28 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ຜູ້ຂຽນໃຊ້ການຂະໜານກັນໃນແຕ່ລະຂໍ້ເຫລົ່ານີ້, ຖ່າຍທອດແນວຄິດດຽວກັນໂດຍໃຊ້ຄຳເວົ້າສອງເທົ່າເພື່ອເນັ້ນຫນັກວ່າພຣະເຈົ້າຍິ່ງໃຫຍ່, ເບິ່ງບໍ່ເຫັນ, ແລະອະທິປະໄຕ. (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# ທີ່​ບໍ່ສາມາດ​ເຂົ້າ­ໃຈ​ໄດ້
"ສິ່ງທີ່ຄົ້ນຫາບໍ່ໄດ້" ຫລື "ສິ່ງທີ່ບໍ່ສາມາດເຂົ້າໃຈໄດ້"
# ນັບ​ບໍ່​ຖ້ວນ
"ບໍ່ສາມາດນັບໄດ້"
# ເບິ່ງແມ
"ເບິ່ງ" ຫລື "ເອົາໃຈໃສ່"
# ພຣະ­ອົງ​ໄດ້​ຜ່ານ​ກາຍ­ໄປ
"ພຣະອົງຜ່ານໄປ" ຫລື "ພຣະອົງກ້າວຕໍ່ໄປ"
# ຖ້າພຣະ­ອົງຊົງ​ເອົາ​ບາງສິ່ງໄປ, ໃຜ​ຈະ​ຫ້າມ​ພຣະ­ອົງ​ໄດ້? ໃຜ​ຈະສາມາດ​ເວົ້າກັບພຣະ­ອົງ​ໄດ້ວ່າ, ‘ພຣະ­ອົງ​ໄດ້ຊົງ​ກະທຳ​ຫຍັງ​ຫັ້ນ?
ແມ່ນຄຳຖາມທີ່ບໍ່ຄາດຫວັງຄຳຕອບຂອງ "ບໍ່ມີໃຜ." ພວກເຂົາສາມາດຖືກນຳໃຊ້ເປັນຄຳເວົ້າ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ຖ້າລາວເອົາບາງສິ່ງບາງຢ່າງໄປ, ບໍ່ມີໃຜສາມາດຢຸດພຣະອົງໄດ້. ບໍ່ມີໃຜສາມາດຖາມພຮະອົງວ່າ 'ທ່ານເຮັດຫຍັງຢູ່?' (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion]])
# ຖ້າພຣະ­ອົງຊົງ​ເອົາ​ບາງສິ່ງໄປ
"ຖ້າພຣະອົງເອົາຄົນໄປ" ຫລື "ຖ້າພຣະອົງຕ້ອງການຈັບເອົາບາງສິ່ງບາງຢ່າງອອກໄປ"