lo_tn/mrk/11/27.md

2.8 KiB

ຂໍ້ມູນເຊື່ອມຕໍ່:

ມື້ຕໍ່ມາເມື່ອພຣະເຢຊູກັບໄປວິຫານ, ພຣະອົງໄດ້ໃຫ້ພວກປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກທັມະຈານ, ແລະຜູ້ເຖົ້າແກ່ຕອບຄຳຖາມຂອງເຂົາເຈົ້າກ່ຽວກັບການຂັບໄລ່ຜູ້ທີ່ປ່ຽນເງິນອອກຈາກບໍລິເວນພຣະວິຫານ, ໂດຍຖາມພວກເຂົາອີກຄຳຖາມຫນຶ່ງ, ເຊິ່ງພວກເຂົາບໍ່ຍອມຕອບ.

ພວກເຂົາມາ

"ພຣະເຢຊູແລະພວກສາວົກໄດ້ມາຫາ"

ພຣະເຢຊູກຳລັງຍ່າງຢູ່ໃນວິຫານ

ນີ້ຫມາຍຄວາມວ່າພຣະເຢຊູກຳລັງຍ່າງອ້ອມຂ້າງໃນວິຫານ; ພຣະອົງບໍ່ໄດ້ຍ່າງເຂົ້າໄປໃນວິຫານ.

ພວກເຂົາເວົ້າກັບລາວ

ຄຳວ່າ "ພວກເຂົາ" ຫມາຍເຖິງພວກປະໂລຫິດໃຫຍ່, ພວກທັມະຈານແລະພວກເຖົ້າແກ່.

ເຈົ້າເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານີ້ໂດຍສິດອຳນາດຫຍັງ? ແລະໃຜເປັນຜູ້ມອບສິດອຳນາດໃຫ້ເຈົ້າເຮັດພວກເຂົາ?

ຄຳຖາມທັງສອງຢ່າງນີ້ມີຄວາມຫມາຍດຽວກັນແລະຖືກຖາມຮ່ວມກັນເພື່ອຕັ້ງຄຳຖາມຢ່າງແຮງກ້າຕໍ່ສິດ ອຳນາດຂອງພຣະເຢຊູ. ພວກເຂົາສາມາດຖືກລວມເຂົ້າກັນ. ອາດແປໄດ້ອີກຢ່າງວ່າ: "ແມ່ນໃຜມອບສິດໃຫ້ເຈົ້າເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານີ້?" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-parallelism)

ເຈົ້າເຮັດສິ່ງເຫລົ່ານີ້

ຄຳວ່າ“ ສິ່ງເຫລົ່ານີ້” ຫມາຍເຖິງພຣະເຢຊູຂວ້ຳຫນ້າ ໂຕະຂອງຜູ້ຂາຍໃນພຣະວິຫານແລະເວົ້າຕໍ່ຕ້ານສິ່ງທີ່ປະໂລຫິດໃຫຍ່ແລະພວກທັມະຈານສອນ. ອາດແປໄດ້: "ເຈົ້າເຮັດຫຍັງຄືກັບສິ່ງທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດຢູ່ທີ່ນີ້ໃນມື້ວານນີ້" (ເບິ່ງ: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)