28 lines
3.1 KiB
Markdown
28 lines
3.1 KiB
Markdown
# ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
|
|
|
|
ນີ້ເປັນການສະຫລຸບຄຳເວົ້າຂອງໂຊຟາຕໍ່ໂຢບ.
|
|
|
|
# ຖືກກວາດໄປ
|
|
|
|
"ຫາຍໄປ" ຫລື "ຫນີໄປ"
|
|
|
|
# ສິນຄ້າຂອງລາວຈະໄຫລອອກໄປ
|
|
|
|
ທີ່ນີ້“ ຫນີໄປ” ຫມາຍເຖິງການຖືກເອົາຕົວໄປຈາກລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິນຄ້າຂອງລາວຈະຖືກເອົາໄປຈາກລາວ, ຄືກັບສິນຄ້າທີ່ລອຍໄປໃນນໍ້າຖ້ວມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ສິນຄ້າຂອງລາວ
|
|
|
|
"ຊັບສົມບັດຂອງລາວ"
|
|
|
|
# ໃນວັນແຫ່ງພຣະພິໂຣດຂອງພຣະເຈົ້າ
|
|
|
|
ທີ່ນີ້ "ຄວາມໂກດແຄ້ນ" ສະແດງເຖິງການລົງໂທດ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ໂກດແຄ້ນ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາລົງໂທດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວັນທີ່ພຣະເຈົ້າລົງໂທດຜູ້ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# ນີ້ເປັນຊະຕາຂອງຄົນຊົ່ວຮ້າຍຈາກພຣະເຈົ້າ
|
|
|
|
ທີ່ນີ້“ ສ່ວນຫນຶ່ງຈາກພຣະເຈົ້າ” ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດສິນໃຈຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບບາງຄົນ. ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຈະປະທານໃຫ້ລາວ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ຄືສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັດສິນໃຈຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີິມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# ມໍຣະດົກທີ່ສຳຮອງໄວ້ສຳລັບລາວໂດຍພຣະເຈົ້າ
|
|
|
|
ສິ່ງນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັດສິນໃຈຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບບາງຄົນ. ມີການກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຈະປະທານໃຫ້ລາວເປັນມໍລະດົກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ວາງແຜນທີ່ຈະໃຫ້ແກ່ລາວ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າວາງແຜນຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|