3.1 KiB
ຂໍ້ມູນທົ່ວໄປ:
ນີ້ເປັນການສະຫລຸບຄຳເວົ້າຂອງໂຊຟາຕໍ່ໂຢບ.
ຖືກກວາດໄປ
"ຫາຍໄປ" ຫລື "ຫນີໄປ"
ສິນຄ້າຂອງລາວຈະໄຫລອອກໄປ
ທີ່ນີ້“ ຫນີໄປ” ຫມາຍເຖິງການຖືກເອົາຕົວໄປຈາກລາວ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິນຄ້າຂອງລາວຈະຖືກເອົາໄປຈາກລາວ, ຄືກັບສິນຄ້າທີ່ລອຍໄປໃນນໍ້າຖ້ວມ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ສິນຄ້າຂອງລາວ
"ຊັບສົມບັດຂອງລາວ"
ໃນວັນແຫ່ງພຣະພິໂຣດຂອງພຣະເຈົ້າ
ທີ່ນີ້ "ຄວາມໂກດແຄ້ນ" ສະແດງເຖິງການລົງໂທດ. ຄຳນາມທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ "ໂກດແຄ້ນ" ສາມາດສະແດງອອກດ້ວຍຄຳກິລິຍາລົງໂທດ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ວັນທີ່ພຣະເຈົ້າລົງໂທດຜູ້ຄົນ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
ນີ້ເປັນຊະຕາຂອງຄົນຊົ່ວຮ້າຍຈາກພຣະເຈົ້າ
ທີ່ນີ້“ ສ່ວນຫນຶ່ງຈາກພຣະເຈົ້າ” ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຕັດສິນໃຈຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບບາງຄົນ. ມັນໄດ້ຖືກກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຈະປະທານໃຫ້ລາວ.ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ນີ້ຄືສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັດສິນໃຈຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບຄົນຊົ່ວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີິມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)
ມໍຣະດົກທີ່ສຳຮອງໄວ້ສຳລັບລາວໂດຍພຣະເຈົ້າ
ສິ່ງນີ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ຕັດສິນໃຈຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບບາງຄົນ. ມີການກ່າວເຖິງວ່າມັນເປັນສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າຈະປະທານໃຫ້ລາວເປັນມໍລະດົກ. ອາດຈະແປໄດ້ອີກວ່າ: "ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າໄດ້ວາງແຜນທີ່ຈະໃຫ້ແກ່ລາວ" ຫລື "ສິ່ງທີ່ພຣະເຈົ້າວາງແຜນຄວນຈະເກີດຂື້ນກັບລາວ" (ເບິ່ງເພີ່ມເຕີມ: rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor)