en_tn/jer/46/25.md

29 lines
1.3 KiB
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:babylon]]
* [[en:tw:declare]]
* [[en:tw:declare|declare, declaration]]
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:falsegod]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:god|God]]
* [[en:tw:hand]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:israel|Israel, Israelites, nation of Israel]]
* [[en:tw:king]]
* [[en:tw:life]]
* [[en:tw:nebuchadnezzar]]
* [[en:tw:pharaoh]]
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:servant]]
* [[en:tw:servant|servant, slave, slavery]]
* [[en:tw:trust]]
* [[en:tw:yahwehofhosts]]
## translationNotes
* **Amon of Thebes** - "Amon" is the king of the Egyptian gods. "Thebes" is the capital of Egypt, and here represents the entire Egyptian empire. AT: "Amon, god over all of Egypt" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy]] and [[:en:ta:vol1:translate:translate_names]])
* ** I am giving them... into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and his servants** - Here Nebuchadnezzar represents the whole nation of Babylon, and his "hand" represents "control." AT: "Yahweh is giving control of Egypt to the nation of Babylon." (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **Then after this Egypt will be inhabited as in previous days** - AT: "After the punishment of Yahweh, the nation of Egypt will return to being an independent nation."
* **this is Yahweh's declaration** - See how you translated this in [[en:bible:notes:jer:01:09]]