1.3 KiB
1.3 KiB
translationWords
translationNotes
- Jeremiah continues speaking with King Zedekiah.
- All the women who are left...will be brought out to the officials of the king of Babylon - AT: "Soldiers will bring all the women who are left...out to the officials of the king of Babylon" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- You have been deceived by your friends - AT: "Your friends have deceived you" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- Your feet are now sunk into the mud - This means that the king is in a difficult or helpless situation. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- For all of your wives and children will be brought out to the Chaldeans - AT: "Soldiers will bring your wives and children out to the Chaldeans" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- escape from their hand - AT: “escape from their power” (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- You will be captured by the hand of the king of Babylon, and this city will be burned - Here "hand" refers to the king's power or his army. AT: "The army of the king of Babylon will capture you and will burn the city" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)