760 B
760 B
translationWords
- en:tw:children
- en:tw:children
- en:tw:comfort
- en:tw:comfort
- en:tw:rachel
- en:tw:rachel
- en:tw:ramah
- en:tw:ramah
- en:tw:voice
- en:tw:voice
translationNotes
- A voice is heard in Ramah - AT: "I hear a voice in Ramah" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- It is Rachel weeping for her children - Here "Rachael" refers to the women of Israel who are crying over their children. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- She refuses to be comforted over them, for they live no longer - AT: "She will not let anyone comfort her, for her children are dead" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)