en_tn/jer/31/15.md

760 B

translationWords

translationNotes

  • A voice is heard in Ramah - AT: "I hear a voice in Ramah" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • It is Rachel weeping for her children - Here "Rachael" refers to the women of Israel who are crying over their children. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • She refuses to be comforted over them, for they live no longer - AT: "She will not let anyone comfort her, for her children are dead" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)