en_tn/jer/21/13.md

842 B
Raw Blame History

translationWords

translationNotes

  • I am against you, rock of the plain - AT: "I oppose you, Jerusalem" or "I am going to punish you, people of Jerusalem" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • this is Yahwehs declaration - See how you translated this in :en:bible🎶jer:01:07.
  • Who will come down to attack us? or Who will enter our houses? - AT: "No one will attack us and no one will enter our houses" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • I have assigned the fruit of your practices to come against you - AT: "I will punish you as you deserve because of the things you have done" See: (:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • the fruit of your practices - AT: "the result of your deeds" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)