842 B
842 B
translationWords
translationNotes
- I am against you, rock of the plain - AT: "I oppose you, Jerusalem" or "I am going to punish you, people of Jerusalem" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- this is Yahweh’s declaration - See how you translated this in :en:bible🎶jer:01:07.
- Who will come down to attack us? or Who will enter our houses? - AT: "No one will attack us and no one will enter our houses" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- I have assigned the fruit of your practices to come against you - AT: "I will punish you as you deserve because of the things you have done" See: (:en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- the fruit of your practices - AT: "the result of your deeds" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)