en_tn/jer/17/05.md

1.0 KiB

translationWords

translationNotes

  • The person who trusts in mankind is accursed - AT: "I will curse any person who trusts in mankind" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
  • he makes flesh his strength - Here the word "flesh" refers to people. AT: "he depends on mere humans for strength" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • turns his heart away from Yahweh - Here the word "heart" refers to the thoughts and emotions. AT: "turns his devotion away from Yahweh" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
  • like a small bush - The person who trusts in man instead of Yahweh will be like a plant that struggles to survive in an infertile land. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • barren land - AT: "he will be useless like a bush in the wilderness" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_ellipsis)