27 lines
1.0 KiB
Markdown
27 lines
1.0 KiB
Markdown
# Israel attacked
|
|
|
|
Here "Israel" refers to the people of Israel. AT: "The Israelites attacked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# with the edge of the sword
|
|
|
|
"with the sharp part of the sword." The "edge of the sword" is associated with death and complete destruction. AT: "and completely defeated them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# took their land
|
|
|
|
"conquered the land of the Amorites." Here the word "their" refers to the Amorites.
|
|
|
|
# the people of Ammon ... the Amorites
|
|
|
|
"the Ammonites ... the Amorites" or "the people of Ammon ... the people of Amor." These names are similar, but they refer to two different people groups.
|
|
|
|
# was fortified
|
|
|
|
"was strongly defended." The Israelites did not attack the Ammonites.
|
|
|
|
# Heshbon and all of its villages
|
|
|
|
Here "its" is possessive to show that a relationship existed between the city of Heshbon and these nearby villages. AT: "Heshbon and the nearby villages that it controlled"
|
|
|
|
# Sihon had taken all his land
|
|
|
|
Here "his" refers to the king of Moab. |