en_tn/job/10/20.md

873 B

translationWords

translationNotes

  • Are not my days only a few - AT: "I only have a few days left to live." (See: :en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
  • before I go from where I will not return - AT: "before I die," (See: :en:ta:vol2:translate:figs_euphemism)
  • to the land of darkness ... of the shadow of death - These two phrases have the same meaning. AT: "to the land of deep darkness," (See: :en:ta:vol2:translate:figs_doublet)
  • land that is as dark as midnight - (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)
  • without any order - AT: "full of confusion" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)
  • where the light is like midnight - AT: "where even light shines like darkness" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_simile)