31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
## Now I want ##
|
|
|
|
Here the word "now" is used to mark a new part of the letter.
|
|
|
|
## that the things which happened to me ##
|
|
|
|
Paul is talking about his time in prison. AT: "that the things I suffered because I was put into prison for preaching about Jesus" ([[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
## have advanced the progress of the gospel ##
|
|
|
|
AT: "have caused more people to believe in Christ"
|
|
|
|
## my bonds in Christ ##
|
|
|
|
AT: "my imprisonment because of my preaching the gospel of Jesus Christ"
|
|
|
|
## my bonds in Christ became known...to everyone else ##
|
|
|
|
AT: "the palace guards and many other people in Rome know I am here because I tell others about Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
## palace guards ##
|
|
|
|
This is a group of soldiers that helped protect the Roman emperor.
|
|
|
|
## And also so that most of the brothers...speak the word of God ##
|
|
|
|
AT: "Also, because of my imprisonment, most of the brothers in the Lord speak the word of God"
|
|
|
|
## with more boldness and without fear ##
|
|
|
|
Paul expresses the same idea both positively and negatively to emphasize the great courage that they showed by preaching in dangerous circumstances. AT: "with great boldness and courage" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) |