en_tn/lam/02/11.md

905 B

The writer shifts from describing Jerusalem to describing his own experience.

My tears have ended; my eyes are red

AT: "I have cried until I cannot cry anymore" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

My liver has been poured out to the ground

AT: "My entire inner being is in grief" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

because of the crushing of the daughter of my people

"The daughter of my people" is a poetic name of Jerusalem, which is spoken of here as if it were a woman. AT: "because my people have been crushed" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy, rc://en/ta/man/translate/figs-personification)

Where is grain and wine?

The phrase "grain and wine" is a common way of saying "food and drink." AT: "Give us something to eat and drink." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom and rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)