forked from lversaw/pmy_tn
29 lines
981 B
Markdown
29 lines
981 B
Markdown
# Skarang
|
|
|
|
Kata ini tandai sbuah pergeseran dalam penyanggahan Paulus. Di sini de jelaskan keadaan de Yerusalem ketika berapa orang Yahudi tangkap de.
|
|
|
|
# Stelah berapa tahun
|
|
|
|
"Stelah bertahun-tahun lamanya pigi dari Yerusalem"
|
|
|
|
# Sa datang untuk bawa berkat bagi sa pu bangsa dan untuk brikan persembahan-persembahan
|
|
|
|
Disini "sa datang" dapat diterjemahkan sbagai "sa pigi." ArtiLain : "sa pigi untuk tolong sa pu orang-orang deng bawa dong uang sbagai pemberian" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-go]])
|
|
|
|
# Sa disucikan di Bait Allah
|
|
|
|
"De dalam Bait Allah stelah sa selesaikan sbuah upacara untuk sucikan sa pu diri"
|
|
|
|
# Tanpa kumpulan orang atau kekacauan
|
|
|
|
Ini dapat dinyatakan sebagai kalimat baru yang terpisah. Arti Lain: "Sa tra kumpulkan kerumunan atau mencoba untuk mulai sebuah kekacauan" (Lihat:[[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# Brapa orang
|
|
|
|
"Orang-orang Yahudi dari Asia"
|
|
|
|
# Jika dong memang miliki sesuatu
|
|
|
|
"Jika dong miliki apapun untuk de bicara"
|
|
|