1.5 KiB
Berita Umum:
Kata "kita" di tujukan pada para rasul, dan bukan kepada pendengar. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-exclusive)
Petrus dan para rasul dong menjawab
Petrus bbicara keras ke sebagian para rasul ketika de mengatakan kata-kata berikutnya.
Torang pu Allah Bapa suh bikin Yesus hidup kembali
Kata "membangkitkan" disini adalah suatu ungkapan untuk "membuat hidup kembali" AT: "Allah Bapa tong tlah membuat Yesus hidup kembali" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
Allah tinggikan De di tangan kananNya
Untuk berada di "tangan kanan Allah" adalah suatu tindakan simbolis akan menerima kehormatan besar dan kekuasaan dari Allah. AT: "Allah tinggikanNya ke tempat terhormat di sebelah Dia " (Lihat: rc://*/ta/man/translate/translate-symaction)
Dengan menggantungkan Dia di kayu salib
Disini Petrus menggunakan kata salib untuk di tuju pada salib yang terbuat dari kayu. AT: "Dengan menggantungNya di atas salib" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
Memberikan pertobatan kase Israel, dan pengampunan atas dosa-dosa
Kata-kata "pertobatan" dan "pengampunan" dapat diterjemahkan sebagai kata kerja. AT: "Memberikan orang-orang Israel kesempatan untuk bertobat dan mendapatka ampuni Allah untuk dong pu dosa-dosa " (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
Israel
Kata "Israel" tertuju kepada para orang Yahudi dong. (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)