forked from lversaw/pmy_tn
641 B
641 B
Cahaya itu manis
Di sini kata "cahaya" kase tunjuk untuk bisa lihat matahari dan oleh karna itu hidup. Dan, ini bicara tentang kase snang hidup sperti cahaya itu de pu rasa manis. Arti lain: " snang bagi mata untuk liat matahari" atau "hidup yang sangat snang" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
Bagi mata untuk liat matahari
Kata "mata" wakili smua orang. Kata ini punya arti yang sama sperti kata sebelumnya. Arti lain: "stiap orang liat matahari" atau "untuk hidup" (Lihat: [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]] dan [[rc:///ta/man/translate/figs-parallelism]])