forked from lversaw/pmy_tn
25 lines
1.0 KiB
Markdown
25 lines
1.0 KiB
Markdown
# Pernyataan yang ada hubunganya:
|
|
|
|
Dong pu gaya pertama pemuka agama Yahudi dong pas dong dengar Yesus su hidup.
|
|
|
|
# Skarang
|
|
|
|
Kata ini dong pake utuk kas tanda berenti dulu dari cerita yang pertama. Disni Matius de mulai cerita dari bagian baru lagi.
|
|
|
|
# Perempuan dong
|
|
|
|
Ini kas tunjuk buat Maria Magdalena dan Maria yang lain lagi.
|
|
|
|
# Liat suda
|
|
|
|
Ini kas tanda dari pertama kejadian lain dari sluru cerita.juga orang-orang yang beda-beda dari kejadian dulu.ko pu bahasa mungkin pu cara buat kas jelas ini.
|
|
|
|
# Bicara kas putus masalah ini sama dong
|
|
|
|
"kas putus satu rencana sama-sama dong." imam dong dan tua-tua dong kas uang sama tentara dong.
|
|
|
|
# Bilang sama yang lain,'kalo Yesus pu murid-murid dong datang...pas kitong tidur'
|
|
|
|
Kalo kam pu bahasa tra kas injin buat pake, kam mungkin bisa kas arti sbagai kutipan tunggal. De pu arti lain: "Cerita sama yang lain dong kalo murid-murid Yesus dong datang...pas kam tidur'' (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/writing-quotations]] dan [[rc://*/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|
|