pmy_tn_l3/jdg/03/08.md

20 lines
948 B
Markdown

# Tuhan pu murka bangkit
TUHAN jadi sangat marah dikatakan seperti De pu marah itu satu yang dapat dibakar. Terjemahan lain: "TUHAN jadi sangat marah" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# De jual ke orang Kusyam-Risyataim
Kase biar bangsa Israel dikalahkan dikatakan seperti TUHAN jual akan sama Kusyam-Risyataim. Terjemahan lain: "kase biar Kusyam-Risyataim dan de pu pasukan kase kalah dong" (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Di bawah tangan Kusyam-Risyataim
Di sini "tangan" adalah metonim yang wakili kuasa ato kendali. Juga, "Kusyan-Risyataim" adalah sinekdoke yang kase gambar de pu diri dan de pu pasukan. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan[[rc://*/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# Kusyam-Risyataim
Ini adalah nama orang. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])
# Aram Mesopotamia
Ini adalah nama sebuah negeri. (Liat: [[rc://*/ta/man/translate/translate-names]])