forked from lversaw/pmy_tn
17 lines
724 B
Markdown
17 lines
724 B
Markdown
# Menguduskan kam sluruhnya
|
|
|
|
Ini menunjuk kepada Allah yang membuat orang yang berdosa dan sempurna di de pu mata.
|
|
|
|
# Kiranya roh, jiwa dan tubuh kam terpelihara deng tra cacat
|
|
|
|
Disini "roh, jiwa dan tubuh" menggambarkan orang secara kesluruhan. Jika bahasa kam tra memliki 3 kata dari bagian ini kam bisa menyatakannya sbagai "ko pu kehidupan sluruhnya" atau "kam". Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Arti lainnya: "Kiranya Allah membuat ko pu kehidupan sluruhnya tanpa dosa" atau "Kiranya Allah menjaga kam sepenuhnya deng tra bersalah" (Lihat [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Setia De yang panggil kam
|
|
|
|
"Deng setia De panggil kam".
|
|
|
|
# Seseorang yang akan melakukannya juga
|
|
|
|
"De akan bantu kam".
|
|
|