pmy_tn_l3/num/21/01.md

1007 B

De serang umat Israel

Di sini "De srang" berarti tentaranya menyerang. AT: "tentaranya menyerang umat Israel" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Umat Israel bernazar

Ini mengara pada umat Israel. AT: "Umat Israel bernazar" atau "Umat israel buat sbuah nazar" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Tlah dengarkan suara umat Israel

Di sini "dengar" berarti TUHAN lakukan sebagemana yang dong minta. AT: "Lakukan apa yang umat Israel minta" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Suara umat Israel

Di sini "suara" adalah ungkapan yang mengara ke dong permintaan. AT: " apa yang umat Israel minta" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Dong benar-benar tlah hancurkan dong dan kota-kota

"Umat Israel tlah benar-benar su hancurkan tentara Kanaan dan dong pu kota-kota"

Tempat itu tlah disebut Horma

Ini dapat jelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Dorang sebut tempat itu Horma" (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive)