2020-01-14 21:43:12 +00:00
# De serang umat Israel
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "De srang" berarti tentaranya menyerang. AT: "tentaranya menyerang umat Israel" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Umat Israel bernazar
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini mengara pada umat Israel. AT: "Umat Israel bernazar" atau "Umat israel buat sbuah nazar" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Tlah dengarkan suara umat Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "dengar" berarti TUHAN lakukan sebagemana yang dong minta. AT: "Lakukan apa yang umat Israel minta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
# Suara umat Israel
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Di sini "suara" adalah ungkapan yang mengara ke dong permintaan. AT: " apa yang umat Israel minta" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-06-26 00:10:30 +00:00
2020-01-14 21:43:12 +00:00
# Dong benar-benar tlah hancurkan dong dan kota-kota
2019-06-26 00:10:30 +00:00
"Umat Israel tlah benar-benar su hancurkan tentara Kanaan dan dong pu kota-kota"
# Tempat itu tlah disebut Horma
2020-01-14 21:43:12 +00:00
Ini dapat jelaskan dalam bentuk aktif. AT: "Dorang sebut tempat itu Horma" (Lihat: [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])