pmy_tn_l3/amo/05/25.md

1.0 KiB

Pernahkah kam mempersembahkan kurban ... Israel?

Kemungkinan artinya 1) Allah gunakan pertanyaan ini untuk tegur dorang karna dong tra persembahkan kurban. Arti lain: "Kam tra bawa kepada Sa kurban persembahan ... Israel", atau 2) Allah gunakan pertanyaan ini untuk ingatkan dong bawa kurban persembahan bukanlah yang paling penting dalam hubungan dong. Arti lain: "Kam tra harus bawa kurban persembahan ... Israel". (Lihat: rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)

Pernahkah kam mempersembahkan

Allah berbicara sperti orang Israel yang diajak berbicara adalah bagian dari kelompok yang mengembara di padang gurun. Arti lain: "Apakah nenek moyang ko mempersembahkan".  (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)

Kaum Israel

Kata "kaum" merupakan suatu gambaran untuk keluarga yang tinggal di suatu rumah. Dalam hal ini kase tunjuk pada keturunan Israel. Liat bagemana ini diartikan dalam Amos 5:1. Arti lain: "kam orang Israel" atau "kam kelompok orang Israel". (Liat: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)